The book of John Doe
You turn to the magus.
—He comes with me.
The magus studies your guide for a long moment. Continue Reading
You turn to the magus.
—He comes with me.
The magus studies your guide for a long moment. Continue Reading →
The desert opens before you like a wound slowly healing over. Continue Reading →
The desert tightens around you.
You ride single file, the guide in front, Robert behind. No one speaks. Continue Reading →
« Non » triste écho du passé…
Encore une larme égarée Continue Reading →
You shake your head, heart tightening as the woman urges you to flee. Continue Reading →
You nod, swallowing the heavy lump of doubt in your throat.
Continue Reading →
You see the Baroness depart with Sir Stevan, as your guide, by your side. Hw knows very well the routes that lead to and from this city. Continue Reading →
The desert offers no apology for its silence. Hours pass beneath the blazing eye of the sun, and each night the crow returns. Continue Reading →
Jestem pisarzem, więc czasami się zastanawiam jak mówi się to samo w różnych językach Czy na przykład „trzęsienie ziemi” po japońsku to: Po co mi ta chata? A po hiszpańsku: Daj, wal mi to. A po polsku: Wali mi to.… Continue Reading →
The desert stretches ahead like a vast, indifferent sea. Day after day you ride, pushing through heat and wind that scrape at your skin like invisible claws. Continue Reading →